No cume daquela serra
Eu plantei uma roseira
Quanto mais as rosas brotam
Tanto mais o cume cheira
À tarde, quando ao sol posto
O vento no cume beija
Vem travessa borboleta
E as rosas do cume deixa
No tempo das invernias
Que as plantas do cume lavam
Quanto mais molhadas eram
Tanto mais no cume davam
Quando cai a chuva fina
Salpicos no cume caiem
Abelhas no cume entram
Lagartos do cume saem
Mas, se as águas vêm correndo
O sujo do cume limpam
Os botões do cume abrem
As rosas do cume brincam
Tenho, com certeza agora
Que no tempo de tal rega
Arbusto por mais mimoso
Plantado no cume, pega
E logo que a chuva cessa
Ao cume leva alegria
Pois volta a brilhar depressa
O sol que no cume abria
À hora de anoitecer
Tudo no cume escurece
Pirilampos do cume brilham
Estrelas no cume aparecem
E quando chega o Verão
Tudo no cume seca
O vento o cume limpa
E o cume fica careca
Vem, porém, o sol brilhante
E seca logo em catadupa
O mesmo sol, a terra abrasa
E as águas do cume chupa
As rosas do cume espreitam
Entre as folhagens d'além
Trazidas da fresca brisa
Os cheiros do cume vêm
E quando chega o Inverno
A neve no cume cai
O cume fica tapado
E ninguém ao cume vai
No cume dessa montanha
Tem um olho de água à beira
É uma água tão cheirosa
Que a multidão ansiosa
O olho do cume cheira
by:não faço a mínima ideia
Um abraço a quem me enviou esta pérola da literatura portuguesa... És grande!!!
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
17 comentários:
Bha muito legal esta poesia, a anos atraz eu ja tinha ouvido ela ...ai procurei na net e achei aqui,...parabens pra quem posto ela !!!
O poema é de Laurindo Rabelo, poeta satírico baiano do século...XVIII, se não me engano. O apelido dele era "Poeta Lagartixa". Tá em uma boa antologia de poesia pornográfica em português lançada pelo Glauco Mattoso e tem mais informações sobre ele na "História da Música Popular Brasileira" do Tinhorão.
Esta poesia é atribuída a Manoel Maria Barbosa Du Bocage.
Poeta satírico portugues, que deixou muitas piadas de salão, como dizia minha avó. Ela nasceu em 1905, mas minha bisa, uma espanhola porreta, com quem convive até 14 anos, sabia muitas...Como estudávamos em colégio de freiras, ouvir as anedotas e poesias que elas recitavam, era o Máximo...
Amigo, linda obra poética é de autoria de Quitino Cunha, Tapajé - CE
KKKKKKKKKK
KKKKKKKKKK
Esse poema de do poeta romântico brasileiro Laurindo rabelo, fluminense. personalidade polêmica, se celebrizou com sua poesia de tendência ultrarromâmtica e com os desafios que colecionou na sociedade da época.
eu lembro de ter criado essa poesia dia 12 de outubro de 1992 com meu amigo Max Merege
Esta posia com algumas diferenças foi gravada em 78 rotações e disco ainda de loiça nos anos trinta do século passado. Ainda me lembro de uma boa parte e o artista apresentava a canção como tendo sido um êxito na sua tourné a América principalmente Chicago....
Não ser se seria o Nascimento Fernandes. Julgo que do outro lado estavam também um diálogo de peixeiras.
Quem esse disco era a tris Palmira Torres ( a palmira Boémia) que aqui morou alguns anos depois de regressar do Congo Belga por motivos de saúde tendo mais tarde vindo para cá também O seu Companheiro Hermínio Seabra. Mudaram-se para Almada onde faleceram poucos anos depois.
Tinham casado pela igreja nos anos 60 o Sobral de Monte Agraço. POuvia-mos essas graças na sua grafonola....
Só agora vi que o texto tem alguns erros mas dá para entender.....
Na verdade pertence a Plautus Cunha filho de Quintino Cunha
Pertence ao Plautus, e consta no livro Cearálegre
essa pérola foi composta por uma pessoa desconhecida, pois ela tem muitas versões e uma delas é o dublador do quico que canta
Eu não sou português, mas um grande amador de língua e cultura. Eu vi o vídeo de Nani Nadais. Fantástico! E então eu procurei e encontrei o texto na Internet. Entendo o que leio, mas não entendo o que é engraçado no texto. Por que as pessoas riem no vídeo? Alguém pode me explicar isso? Muito obrigado!
A palavra "cu" no português significa "bunda", e o modo que se lê "cume" no texto parece a junção de "cu" e "me" (pronome obliquio de primeira pessoa), o "me" após o um substantivo soa como um arcaismo do português, então coisas como "flores no cume cheiram" soa como "flores o meu cu(bunda) cheira" só que falado de uma maneira culta e arcaica.
Parabéns por explicar, agora todo o amor que ele tinha pela lingua e cultura nossa foi embora.
hahahahah estou brincando, pra mim a melhor face da nossa cultura é a comédia
Achei ótimo , ri muito !!!
Enviar um comentário